免費試用 Kindle unlimited 電子書包月服務 30天,試用入口:https://amzn.to/341Dqhf
免費試聽 Amazon Audible 有聲書 30天。試聽申請入口:https://amzn.to/39CBmNR
As down the glen one Easter morn
To a city fair rode I,
Their armed lines of marching men
In squadrons passed me by.
No pipe did hum, no battle drum
Did sound its loud tattoo
But the Angelus’ bells o’er the Liffey’s wells
Rang out in the foggy dew.
Right proudly high in Dublin town
Hung they out a flag of war.
‘Twas better to die ‘neath an Irish sky
Than at Suvla or Sud el Bar.
And from the plains of Royal Meath
Strong men came hurrying through;
While Brittania’s Huns with their long-range guns
Sailed in through the foggy dew.
The bravest fell, and the requiem bell
Rang mournfully and clear
For those who died that Easter-tide
In the springing of the year.
While the world did gaze with deep amaze
At those fearless men but few
Who bore the fight that freedom’s light
Might shine through the foggy dew?
在一個復活節的早晨我走下峽谷
我去一個城鎮趕集
正在行進中的軍隊從我身邊經過
風笛沉靜,也沒有宣戰的鼓聲
是什幺聲音在我耳邊響起
是那祈禱的鐘聲飄過菲利河
鐘聲穿過濃霧……
都柏林城鎮尊崇正義
他們插上了戰爭的旗幟
若死也要死在愛爾蘭的天空下
總好過葬身在蘇瓦灣或蘇丹、巴倍多
于是在米斯郡王室的草原上
身強力壯的男人們匆匆穿過
英國佬扛著他們的長槍坐上船
穿過濃霧起程……
勇士倒下,挽鐘長鳴
鐘聲悲哀而清脆
為了這些在復活節死去的人們
在這年的春天,世界深深震驚
因這些無畏的為了戰爭而生的人們
雖然我們輸了戰爭
自由之光卻透過濃霧在閃亮……
我再次走過峽谷
我憂傷的心悲痛萬分
我已和那些勇敢的人們永遠分離
我再也見不到他們
但是一次又一次
我在夢中出發
我跪下祈禱
為了爭取自由的人們
當你們倒在這濃霧中……?